


La cuisine
La carte
Entrées
Entrée de l’ardoise du jour – 19€
Potiron : comme un risotto, aux champignons de saison et senteur truffe, graines de courge – 22€
Langoustine : juste rôtie, minestrone de légumes et lentilles corail, bouillon parfumé à la citronnelle, pistil de safran – 26€
Pâté en croûte : farce de cochon, foie gras de canard, condiment betterave et réduction Porto – 24€
Plats
Plat à l’ardoise du Jour – 29€
Coquille Saint-Jacques : poêlée, salsifis étuvés à la feuille de lime et œufs de hareng fumé – 38€
Bœuf : taillé dans le filet, contisé au jambon de pays, millefeuille de pommes de terre, jus de cuisson à la sarriette – 42€
Cabillaud : rôti côté peau, ragout de butternut au chorizo, tombée d’épinards frais, émulsion gingembre – 36€
Fromages
Assiette de trois fromages – 18€
Desserts
Dessert à l’ardoise du jour – 14€
Amande : financier au chocolat blanc, coing confit et chantilly à la vanille – 15€
Chocolat : mousse au chocolat praliné, craquant à la fleur de sel, glace au chocolat Grand Cru – 15€
Cassis : en entremet et en sorbet, coulis de cassis au Porto, crumble à la verveine – 15€
Café ou thé gourmand – 15€
The kitchen
The card
Starters
Starters of the day – 19€
Pumpkin: like a risotto, with seasonal mushrooms truffle-scented, pumpkin seeds – 22€
Langoustine: just roasted, minestrone of vegetables and coral lentils, lemongrass-flavored broth and saffron pistils – 26€
Pâté en croute: porc stuffing, foie gras beetroot condiment and Porto reduction – 24€
Main dishes
Dishes of the day – 29€
Sea Scallop: pan-fried, braised salsify with lime leaf and smocked herring eggs – 38€
Beef: the fillet, country ham inserts and potato millefeuille, summer savory gravy juice – 42€
Cod: roasted on the skin side, butternut squash ragout with chorizo, fresh spinach and ginger emulsion – 36€
Cheeses
3-cheese plate – 18€
Desserts
Delicacies of the day – 14€
Almond: iced, candied fruit salad with acacia honey, raspberry coulis – 15€
Chocolate: praline chocolate mousse, crisp biscuit with pure sea salt, grand cru chocolate ice cream – 15€
Blackcurrant: entremet and sorbet, its coulis with Porto wine, crumble verbena – 15€
Gourmet coffee or tea – 15€



La cuisine
Les menus
Formules Déjeuners à l'ardoise
Entrée & plat ou plat & dessert – 41€
Entrée, plat& dessert – 49€
Dégustation de deux vins surprises – 18€
Dégustation de trois vins surprises – 25€
Les Menus signatures "Saveurs Complices"
Ces menus surprises sont servis au déjeuner jusqu’à 14h et au dîner jusqu’à 22h pour la table entière, merci de nous faire part, s’il y a lieu, de vos contraintes alimentaires.
Menu Découverte - 80€
Avec une dégustation de trois vins
Laissez-vous surprendre par des crus émergents
Amuse-bouche, entrée, plat, dessert
(Le Menu Découverte sans les vins – 60€)
Menu Tentation - 100€
Avec une dégustation de quatre vins
Un voyage entre classicisme et originalité
Amuse-bouche, entrée, plat, fromages et dessert
(Le Menu Tentation sans les vins – 75€)
Menu Millésime - 130€
Avec une dégustation de cinq vins
coup de cœur du moment de Philippe Faure-Brac
Amuse-bouche, entrée, plat, fromages et dessert
(Le Menu Millésime sans les vins – 95€)
The kitchen
The menus
Lunch Specials
Starter & Main or Main & Dessert – 41€
Starter, Main & Dessert – 49€
tasting of 2 wines – 18€
tasting of 3 wines – 25€
The "Exquisite matches" menus
These menus are served at lunch until 2 p.m. and at dinner until 10 p.m. and dinner time and for the whole table, please let us know, if necessary, your dietary constraints.
Discovery Menu - 80€
Meeting the emerging wines
Appetizer, Starter, Main course, Sweet touch
With a tasting of 3 wines
(Discovery Menu without wines – 60€)
Temptation Menu - 100€
Traveling between classicism and originality
Amuse-bouche, Appetizer, Starter, Main course, Cheese, Sweet touch
With a tasting of 4 wines
(Temptation Menu without wines – 75€)
Millesime Menu - 130€
A selection of Philippe Faure-Brac favorite wines
Amuse-bouche, Appetizer, Starter, Main course, Cheese, Sweet touch
With a tasting of 5 wines
(Millesime Menu without wines – 95€)



Blaise Pascal
« Trop ou trop peu de vin interdit la vérité »
Liste des allergènes sur demande / The list of allergenic products is available on request
Attention, la maison n’accepte pas les réglements par chèque / We do not accept check payments
Ces prix s’entendent TTC service compris – TVA 10% incluse sur les mets et 20% sur les vins et les spiritueux.
These prices include taxes – VAT 10% included for meals and 20% for wine and spirits.