


La cuisine
La carte
Entrées
Entrée de l’ardoise du jour – 19€
Potiron : cuit comme un risotto aux champignons de saison et son tarama végétal au sel fumé – 21€
Thon : salicorne à la flamme, purée de brocolis, vinaigrette exotique au gingembre confit – 26€
Pâté en croûte : farce de veau et cochon, foie gras de canard, condiment au vinaigre balsamique – 24€
Plats
Plat à l’ardoise du Jour – 29€
Lieu jaune : rôti, tapenade de boudin noir aux algues, légumes maraîchers et jus safrané – 34€
Saint-Jacques : poêlées, mousseline de topinambour et crème de corail d’oursin – 38€
Bœuf : taillé dans le filet, sauce au vin rouge et poivre de Kampot, écrasé de pommes de terre – 41€
Fromages
Assiette de trois fromages – 18€
Desserts
Dessert à l’ardoise du jour – 14€
Tartelette : garnie de fruits de saison, sabayon pistache – 15€
Cédrat confit : du Cap Corse en gelée, douceur à la fleur d’oranger, amandes torréfiées – 15€
Chocolat : streusel, ganache montée chocolat, pop-corn de sarrasin et cerise Amarena – 15€
Café ou thé gourmand – 15€
The kitchen
The card
Starters
Starters of the day – 19€
Pumpkin: cooked like a risotto with seasonal mushrooms and its vegetable tarama with smocked salt – 21€
Tuna: torch-seared samphire, broccoli purée, exotic vinaigrette with candied ginger – 26€
Pâté en croute: veal and pork filling, duck foie gras, balsamic vinegar condiment – 24€
Main dishes
Dishes of the day – 29€
Yellow Pollock: roasted, black pudding and seaweed tapenade, garden vegetables and saffron jus – 34€
Scallops: pan-fried, Jerusalem artichoke mousseline and sea urchin coral cream – 38€
Beef: cut from the fillet, red wine sauce with Kampot pepper, crushed potatoes – 41€
Cheeses
3-cheese plate – 18€
Desserts
Delicacies of the day – 14€
Tartlet: filled with seasonal fruits, pistachio sabayon – 15€
Candied citron: from Cap Corse in jelly, orange blossom sweetness, toasted almonds – 15€
Chocolate: streusel, whipped chocolate ganache, buckwheat popcorn and Amarena cherry – 15€
Gourmet coffee or tea – 15€



La cuisine
Les menus
Formules Déjeuners à l'ardoise
Entrée & plat ou plat & dessert – 41€
Entrée, plat& dessert – 49€
Dégustation de deux vins surprises – 18€
Dégustation de trois vins surprises – 25€
Les Menus signatures "Saveurs Complices"
Ces menus surprises sont servis au déjeuner jusqu’à 14h et au dîner jusqu’à 22h pour la table entière, merci de nous faire part, s’il y a lieu, de vos contraintes alimentaires.
Menu Découverte - 80€
Avec une dégustation de trois vins
Laissez-vous surprendre par des crus émergents
Amuse-bouche, entrée, plat, dessert
(Le Menu Découverte sans les vins – 60€)
Menu Tentation - 100€
Avec une dégustation de quatre vins
Un voyage entre classicisme et originalité
Amuse-bouche, entrée, plat, fromages et dessert
(Le Menu Tentation sans les vins – 75€)
Menu Millésime - 130€
Avec une dégustation de cinq vins
coup de cœur du moment de Philippe Faure-Brac
Amuse-bouche, entrée, plat, fromages et dessert
(Le Menu Millésime sans les vins – 95€)
The kitchen
The menus
Lunch Specials
Starter & Main or Main & Dessert – 41€
Starter, Main & Dessert – 49€
tasting of 2 wines – 18€
tasting of 3 wines – 25€
The "Exquisite matches" menus
These menus are served at lunch until 2 p.m. and at dinner until 10 p.m. and dinner time and for the whole table, please let us know, if necessary, your dietary constraints.
Discovery Menu - 80€
Meeting the emerging wines
Appetizer, Starter, Main course, Sweet touch
With a tasting of 3 wines
(Discovery Menu without wines – 60€)
Temptation Menu - 100€
Traveling between classicism and originality
Amuse-bouche, Appetizer, Starter, Main course, Cheese, Sweet touch
With a tasting of 4 wines
(Temptation Menu without wines – 75€)
Millesime Menu - 130€
A selection of Philippe Faure-Brac favorite wines
Amuse-bouche, Appetizer, Starter, Main course, Cheese, Sweet touch
With a tasting of 5 wines
(Millesime Menu without wines – 95€)



Blaise Pascal
« Trop ou trop peu de vin interdit la vérité »
Liste des allergènes sur demande / The list of allergenic products is available on request
Attention, la maison n’accepte pas les réglements par chèque / We do not accept check payments
Ces prix s’entendent TTC service compris – TVA 10% incluse sur les mets et 20% sur les vins et les spiritueux.
These prices include taxes – VAT 10% included for meals and 20% for wine and spirits.